| |
Καλήν
εσπέραν
άρχοντες
κι αν ει - κι αν
είναι ο ορισμός
σας,
Χριστού τη
θεία γέννηση,
να πω, να πω στ'
αρχοντικό
σας.
Χριστός
γεννάται σήμερον
εν Βη - εν
Βηθλεέμ τη
πόλει,
οι ουρανοί
αγάλλονται,
χαίρε - χαίρετ'
η φύσις όλη.
Εν τω σπηλαίω
τίκτεται,
εν φα - εν φάτνη
των αλόγων
ο βασιλεύς
των ουρανών
και ποι - και
ποιητής των
όλων.
Πλήθος
αγγέλων
ψάλλουσι το "Δόξα
εν υψίστης"
και τούτο
άξιον εστί, η
των ποιμένων
πίστης.
Εκ
της Περσίας
έρχονται
τρεις μάγοι
με τα δώρα,
άστρο λαμπρόν
τους οδηγεί
χωρίς να
λείψει ώρα.
Έφθασαν εις
Ιερουσαλήμ,
με πόθον
ερωτώσι
που εγεννήθη
ο Χριστός, να
παν να τον
ευρώσι.
Δια Χριστόν
ως ήκουσεν ο
Βασιλεύς
Ηρώδης,
αμέσως
εταράχθει κι
έγινε
θηριώδης.
Ότι πολλά
φοβήθηκε δια
την
βασιλείαν,
μη του την
πάρει ο
Χριστός και
χάσει την
ουσίαν.
|
Bonne
soirée maîtres
et si ce sont vos ordres
que j’annonce la naissance
de Jésus à votre château.
Jésus
est né aujourd’hui
dans la ville de Bethléem.
Le ciel exulte
et toute la nature se réjouit
Dans la grotte, il vient à la vie.
Dans l’écurie des chevaux,
le roi des cieux
et le poètes de tous
une foule d’anges psalmodient la « gloire de Dieu »
et c’est cela ce qui est bien fait, la croyance des bergers.
De
Perse arrivent 3 mages avec les cadeaux.
Une étoile étincelante les conduit sans être absente un moment.
Ils
sont arrivés à Jérusalem et demande avec impatience
où est né le jésus afin qu’ils aillent le trouver.
Dés que le roi Hérode entendit parler du Christ,
Il s’irrita et devint furieux
car il avait peur pour son royaume.
le
perdre à cause du Christ avec tout l’essentiel.
|
|